Uniti li ho uniti, ma la sincronizzazione del tempo non c'è
KeiAono
25/11/2009 12:39
Ok, ho trovato il join con la versione 2.51 di Subtitleworkshop.
Adesso provo che funzioni tutto
KeiAono
25/11/2009 11:29
Ciao ragazzi,
ho un problema con i sub ass. Vorrei unire due differenti file e magari riuscire a sincronizzare il tutto. Purtroppo però non riesco nemmeno nel primo passaggio. Ho provato con SubtitleWorkshop ma non ha più la funzione 'join', mentre con Aegisub non la trovo proprio
Qualcuno mi può aiutare ?
Grazie
Benvenuti su F&Fs - Funny and Fantasy Subs | Gruppo Fansub e Scanlation italiano
Introduzione Status progetti Reclutamento
Sito ottimizzato per schermi 1280x1024
I F&Fs sono appassionati di anime che, a partire dal 2007, si sono raggruppati con l'obiettivo di tradurre gli anime che non raggiungono il nostro Paese.
Il gruppo, essendo un quality-sub, si è dato una certa disciplina onde garantire un buon livello di qualità del fansub in ogni sua fase, cercando quindi di fornire un bel prodotto.
La situazione del gruppo, come la lista completa dei progetti finiti, attuali e futuri, è visibile su animewiki: Scheda F&Fs
Lo stato dei principali progetti è visibile nel secondo tab di questo pannello
Il gruppo è sempre alla ricerca di nuovi membri: se siete interessati, il terzo tab di questo pannello fa al caso vostro ^^
Sora no Otoshimono
-
Episodio: 05/13 (14) |
Data stimata release: -
Staff -> TL: Faby - ED: Enrico - QC: Azerak |
Note: In traduzione...
Stato:
In corso
Tayutama ~Kiss on my Deity~ Special
-
Episodio: 5/6? |
Data stimata release: -
Staff -> TL: Enrico - ED: Enrico |
Note: In attesa di sub eng
Stato:
In attesa
To Aru Kagaku no Railgun
-
Episodio: 01/24 |
Data stimata release: 05-12-2009
Staff -> TL: Faby - ED: Locke + Emihiro/Mari - QC: Nox |
Note: Completato e online... scusate i ritardi
Stato:
Completato
To Aru Majutsu no Index
-
Episodio: Vari |
Data stimata release: 29~30~1~2 di Novembre/Dicembre
Staff -> TL: Vari & Locke - ED: Locke |
Note: Roba varia di Index x4 giorni
Stato:
Completato
Il gruppo è sempre alla ricerca di NUOVI MEMBRI, con o senza esperienza, che abbiano voglia di tradurre/sistemare/perfezionare vecchi o nuovi anime/manga! Chiunque sia interessato, lasci un messaggio o contatti direttamente Locke (v. link)
Requisiti essenziali: - Tempo libero da dedicare al fansub/scanlation sufficiente - Lavorare con una certa costanza (se possibile, un episodio/capitolo ogni settimana o due) - Buona/ottima conoscenza dell'italiano, dell'inglese o di altra lingua straniera
FANSUB
Posizioni principali: - Traduttore: ha il compito di tradurre i sub stranieri - Editor: ha il compito più impegnativo, ma essenziale, che prevede tutte le fasi di controllo traduzione/timing e altre fasi non coperte dagli altri come styling e type - QChecker: si occupa del controllo generale del sub, alla ricerca di errori e migliorando il lessico e le frasi, per una maggiore leggibilità
Posizioni accessorie: - Timer: il timer è colui che crea e regola i tempi di un sub, anche se ormai, di base, si usano i softsub stranieri - Typesetter: si occupa di creare gli effetti e i sub di eventuali scritte su video come titoli episodi, cartelli, insegne o altro ancora - Karaoker: crea karaoke e, se non ce ne sono altri, passa il suo tempo a migliorarsi e a creare nuovi effetti da impiegare in karaoke futuri (bisogna scriptare)
SCANLATION
Posizioni principali: - Traduttore: ha il compito di tradurre le scan straniere - Editor: ha il compito più importante, che prevede tutte le modifiche possibili alle scan: cleaning, redrawing e typesetting - QChecker: si occupa del controllo generale delle scan, alla ricerca di errori e migliorando il lessico e le frasi, per una maggiore leggibilità
Posizioni alternative: - Cleaner: si occupa della pulizia e del ridisegnamento delle scan (cleaning e redrawing); differisce dall'editor perchè non si occupa del typesetting - Typesetter: si occupa solo del typesetting, ovvero dell'inserimento delle scritte tradotte nelle scan, e del loro salvataggio
In questo episodio vedremo Nowa e l'istruttore combattere contro Irma e Echidna.
Vengono poi presentati gli incontri del prossimo episodio: Reina contro Ymir e Cattleya+Rana contro Airi.
Ecco un bel hentai, diciamo che mi aggrada, anche se preferisco roba più "Matura" XD
Come storia è abbastanza classica, due sorelle, il nuovo marito di mamma che vuole essere chiamato papà, ma che in relatà di nascosto...
E poi la famosissima sostanza che rende docili e accondiscendenti tutte le ragazze...(Evito di fare commenti)
Come detto è un classico ^^
Disegni ben realizzati, la traduzione è stata fatta da uno che molto probabilmente aveva seri problemi mentali. Non io, quello che l'ha tradotto in Eng XD.
Note: Uscito tre settimane fa, tradotto a tempo di record, è Censored
C'è solo un'ultima cosa da segnalarvi, ho usato il termine ojii-san che può essere tradotto in diversi modi ed ha diversi significati.
Era stato tradotto inizialmente come Zio(Uncle), ma essendo il loro patrigno mi son chiesto che senso aveva chiamarlo Zio. Allora ho optato per non tradurlo così siete liberi di tradurvelo come meglio desiderate ^^
P.S. La prossima volta lasciatemi almeno fare la News, non scaricatelo ancora prima di averlo rellato XD
Puntata un po piatta diciamo, un po fanservice per così dire. Scopriremo che Yuka è gelosa di Kakeru, che Misuzu non si ritrova nuda a caso... vabbè basta così xD
Yo.
Come promesso stasera parleremo di buchi neri.
Qualcuno penserà che sono impazzito, ma quando avrete visto questo episodio, forse, penserete che non sono così pazzo.
Per inciso io la penso come Yu.
La traduzione è mia, me ne assumo le responsabilità XD
Prima di iniziare vi avverto che non accettiamo reclami o denuncie per il danno che possono provocano i nostri lavori, pertanto vi consiglio di insonorizzare la stanza prima della visione di questo anime.
A mio parere il quinto episodio lo considero il più demenziale di tutta la serie, conosceremo nuovi personaggi tra cui uno in particolare è stata dedicata una nuova ED. (Non sapete quanta fatica ho fatto per il Karaoke, e chi non la guarderà gli manderò contro Hapshiel XD).
Ah! Vi avverto che c'è la probabilità che l'ep. 05 vi possa influenzarvi al tal punto da farvi cambiare i gusti in fatto di sessi (Io sono cotto di Takuto *__*).
Nel sesto episodio invece continua la storia d'amore iniziata nel quarto episodio, e inizierà a prendere una strana piega che finirà fortunatamente con un lieto fine.
Nota: A partire dal quinto episodio, dopo la ED ci saranno dei mini episodi, quindi continuate la visione (soprattutto per la 5 XD)
Angolo delle domande: La domanda del'ultima volta è stata indovinata da plenair, un'applauso *clap**clap*.
Bene, passiamo alla domanda di questa settimana: A quale anime si fa riferimento la prima immagine della News?
(Il primo che risponderà giusto avrà come premio un bacio da parte di Hapshiel ^^)
Edit: Sembra che Megaupload stia iniziando a rompre pure a me -___-, quindi usate il torrent anche se sono il solo Seed xD.
Ora vi lascio alla visione e alle risate di questo fantastico anime e che la felicità sia con voi :D.
In questo episodio ne vedremo delle belle, a parte le solite manie di Yukiko per i seni grossi(e possiamo capirla xD), la Notte Rossa che non può mai mancare e le solite scenette random.
In particolare finalmente vedremo Kakeru combinare qualcosa in battaglia, farà il suo ingresso un nuovo personaggio, che somiglia molto alla sorella di Kakeru e Yuka.
Note sui sub e sui file, sempre quelle, il codec Xvid scazza quindi avrete ogni volta dimensioni diverse... spero di rimediare a breve.
Come sempre segnalate ogni errore che trovate, probabilmente a fine serie farò gli encoding delle v2 corrette ^^
Chi dice che i videogiochi sono diseducativi?
In questo capitolo vedremo come la protagonista imparerà nuove mosse utili per il bene dell'uomo che ama (e anche per la comunita...).
Vi auguro una buona lettura e buon divertimento :D.